| 课文 |
|
A:你去过吉林吗?
B:我没去过。
A:我家是吉林。
A:我在吉林呆了二十年。
A:后来去北京读书读了四年。
B:你是什么时候来苏州的?
A:我是大学毕业的那一年来苏州的。
A:诶,你在哪里读大学的?
B:我在成都读的。
B:大学毕业后在成都工作了两年。然后来苏州的。
B:在苏州已经一年多了。
|
第七課新出単語 ←別ウィンドウで開きます。
第七課では時にまつわる文の言い方を学びます。
まず过を見てみましょう。 動詞の後ろに「过」が付くと経験の意味を表します。 「我去吉林。」は「わたしは吉林省へ行く」という意味ですが、「我去过吉林。」となると「わたしは吉林省へ行ったことがあります。」という意味になります。 本文では疑問文として出てきています。
次に了を見てみます。 動詞の後ろに「了」が付くと完了の意味を表します。 「我在吉林呆。」は「わたしは吉林省に滞在する」という意味ですが、「我在吉林呆了。」となると「わたしは吉林省に滞在した。」という意味になります。 本文では期間を表す二十年が了の後ろについています。 「我在吉林呆了二十年。」で「わたしは吉林省に二十年間滞在した」という意味です。
读书は字だけ見ると本を読むという意味に見えますが、実際は「学校へ通って勉強する」という意味です。 念书(niànshū)ともいいます。
是~的の形式は強調構文です。 Bが動詞述語文でA是B的というとき、「AはBなのである」という意味になります。 特にBのところには単に動詞がくるということは少なく、時間・場所・手段等の表現を伴うことが多いです。 本文の「你是什么时候来苏州的?」は「(主語)+ 是 +(時点)+(動詞)+(目的語)+ 的 」という構造をとっています。 「你在哪里读大学的?」の場合は「(主語)+ 是 +(場所)+(動詞)+(目的語)+ 的 」という構造をとっています。
動詞の後ろに了が付くと完了の意味となるといいましたが、実は了にはたくさんの意味があり、一言で言い尽くすことはできません。 了の意味は大きく分けて三つあります。 完了、変化、語気助詞です。 変化とは「~になった」と訳すことができます。 語気助詞は特に訳されることはありません。 本文の「在苏州已经一年多了。」は変化の了で、一年多了だけで「1年以上になる」という意味です。
「~したことがある」という意味の过を見てみましょう。
| 構造 | 例文 | |
| 肯定形 | (主語)+(動詞)+过+(目的語) | 我去过北京。 |
| 否定形 | (主語)+没有+(動詞)+过+(目的語) | 我没有去过北京。 |
| 疑問形1 | (主語)+(動詞)+过+(目的語)+吗? | 你去过北京吗? |
| 疑問形2 | (主語)+有没有+(動詞)+过+(目的語)+? | 你有没有去过北京? |
| 疑問形3 | (主語)+(動詞)+过+(目的語)+没有? | 你去过北京没有? |
肯定形は「我去过北京。」で「わたしは北京へ行ったことがある」という意味です。 否定は没有を使います。 この没有は単に没と言われることもあります。 「我没有去过北京。」も「我没去过北京。」も同じ意味で「わたしは北京へ行ったことがない」という意味です。
疑問形は何種類か言い方があります。 文末に吗?をつけるだけのものと動詞の前に有没有をつけるものがあります。 また文末に没有?をつける言い方もあります。 三つとも「あなたは北京へ行ったことがありますか?」という意味です。
了には大きく分けて三つの意味があると述べましたが、ここではそのうちの一つ「完了」の意味を見ていきましょう。
| 構造 | 例文 | |
| 肯定形1 | (主語)+(動詞)+了+(目的語) | 我买了一本书。 |
| 肯定形2 | (主語)+(動詞)+(目的語)+了 | 我吃饭了。 |
| 否定形 | (主語)+没有+(動詞)+(目的語) | 我没有吃饭。 |
| 疑問形1 | (主語)+(動詞)+(目的語)+了+吗? | 你吃饭了吗? |
| 疑問形2 | (主語)+有没有+(動詞)+(目的語)+? | 你有没有吃饭? |
| 疑問形3 | (主語)+(動詞)+(目的語)+了+没有? | 你吃饭了没有? |
肯定形には二種類あって、動詞のすぐ後ろに了がありその後に目的語がくる場合と、動詞の後ろに目的語が置かれその後に了がくる場合です。 一般的には前者(肯定形1)の場合、目的語は「数字(指示代名詞)+量詞+名詞」であるか、または後ろにもう一つ別の文が続く必要があります。 後者(肯定形2)の場合、目的語には特に決まりはなく、何をおいても問題ありません。
否定は動詞の前に没有をおきます。 了の場合も过と同じく、没有と没の両方が否定として使えます。 过と決定的に異なるのは完了の意味の「了」は否定形には出現しないということです。 したがって「我没吃饭。」は正しく、「我没吃饭了。」は間違いということになります。
ここで覚えておくと役に立つのが「还(hái)」という単語です。 「まだ」という意味で过と了の否定によく使われます。 「我没吃饭。(わたしはご飯を食べていない)」を「我还没吃饭。」と言うと「わたしはまだご飯を食べていない」となります。
是~的という構文は時間・場所・手段等の表現を強調されるとき、主に過去の意味となることがあります。
| 強調 | 例文 | |
| 例1 | 時間 | 我是去年来中国的。 |
| 例2 | 場所 | 我是在香港出生的。 |
| 例3 | 手段 | 我是坐出租车来这里的。 |
基本的には○是△的という場合、△が動詞述語文であれば「○は△なのである」という強調文になります。 特に是の直後に時間・場所・手段がくる場合はその時間・場所・手段を強調します。
例1は去年という時点を強調しています。「わたしは去年中国に来たのだ。」という意味です。 例2は在香港という場所を強調しています。「わたしは香港で生まれたのだ。」という意味です。 例3は坐出租车という手段を強調しています。「わたしはタクシーでここへ来たのだ。」という意味です。
なお、この是~的構文で目的語が的の後におかれる場合もあります。 上記例文は次のように言いなおすこともできます。
| 例文 | |
| 例1 | 我是去年来的中国。 |
| 例2 | 我是在香港出生的。(変化なし) |
| 例3 | 我是坐出租车来的这里。 |
例2の出生(chūshēng)には目的語がありませんので言い方は一つです。 例1と例3は表のように来の目的語が的の後ろにおかれることもあります。
以下、例文を見てみましょう。